Les Briques de la Patience

La langue française
0

 Les Briques de la Patience

Sami était un garçon de dix ans qui adorait construire. Avec de petites briques colorées, il créait des mondes entiers. Cette semaine-là, il travaillait sur son chef-d'œuvre : une magnifique mosquée pour le concours de l'école. 

كان سامي صبيًا في العاشرة من عمره يحب البناء. كان يصنع عوالم كاملة من قوالب الطوب الملونة الصغيرة. في ذلك الأسبوع، كان يعمل على تحفته الفنية: مسجد رائع لمسابقة المدرسة.

Sa petite sœur, Layla, entra dans la chambre en courant. Elle ne regardait pas où elle allait et... CRAC ! Elle trébucha et tomba sur la mosquée, la brisant en mille morceaux.

 ركضت أخته الصغيرة ليلى إلى الغرفة. لم تكن تنظر إلى أين تذهب و... تحطمت! تعثرت وسقطت على المسجد، محطمة إياه إلى ألف قطعة.

Le cœur de Sami se serra. La colère monta en lui comme un volcan. "Layla ! Regarde ce que tu as fait ! Tout est ruiné !" cria-t-il, les larmes aux yeux.

 شعر سامي بالألم في قلبه. اشتعل الغضب في داخله كالبركان. صرخ والدموع في عينيه: "ليلى! انظري ماذا فعلتِ! لقد دمرتِ كل شيء!".

Layla se mit à pleurer, effrayée par la colère de son frère. Leur grand-mère, Fatima, entendit les cris et entra doucement. Elle vit les pièces éparpillées et les deux enfants en larmes. 

بدأت ليلى في البكاء، خائفة من غضب أخيها. سمعت جدتهما فاطمة الصراخ ودخلت بهدوء. رأت القطع المتناثرة والطفلين يبكيان.


Fatima s'assit à côté de Sami. "Je sais que tu es en colère, mon cher Sami. Mais Allah teste ceux qu'Il
 aime. C'est un moment pour faire preuve de Sabr, de patience." 
جلست فاطمة بجانب سامي. "أعلم أنك غاضب يا عزيزي سامي. لكن الله يختبر الذين يحبهم. هذا وقت لإظهار الصبر".

"Mais c'est injuste ! J'ai travaillé si dur !" dit Sami. Sa grand-mère sourit gentiment. "Parfois, les choses ne se passent pas comme prévu. Au lieu de la colère, essayons le Shukr, la gratitude. Sois reconnaissant d'avoir les mains pour reconstruire.

" قال سامي: "لكن هذا ليس عدلاً! لقد عملت بجد!". ابتسمت جدته بلطف. "أحيانًا لا تسير الأمور كما هو مخطط لها. بدلاً من الغضب، لنجرب الشكر. كن شاكراً لأن لديك يدين لإعادة البناء".

Les paroles de sa grand-mère calmèrent Sami. Il respira profondément. Elle avait raison. Layla, qui avait arrêté de pleurer, s'approcha timidement. "Je suis désolée, Sami. Je peux aider ?

" هدأت كلمات جدته سامي. أخذ نفسا عميقا. كانت على حق. اقتربت ليلى، التي توقفت عن البكاء، بخجل. "أنا آسفة يا سامي. هل يمكنني المساعدة؟".

Sami regarda sa petite sœur et son cœur s'adoucit. Il lui pardonna. "D'accord," dit-il. "Tu peux trier les couleurs." Ensemble, ils commencèrent à ramasser les pièces, non pas avec colère, mais avec un nouveau but.

 نظر سامي إلى أخته الصغيرة ولان قلبه. سامحها. قال: "حسناً، يمكنك فرز الألوان". بدأوا معًا في جمع القطع، ليس بغضب، ولكن بهدف جديد.

Ils ont travaillé ensemble toute la journée. La nouvelle mosquée était encore plus belle que la première, car elle était construite avec patience, pardon et amour fraternel. 

عملا معًا طوال اليوم. كان المسجد الجديد أجمل من الأول، لأنه بني بالصبر والمغفرة وحب الأخوة.

Le jour du concours, Sami n'a pas gagné le premier prix, mais il a reçu un prix spécial pour la persévérance. Il était plus heureux que s'il avait gagné. Il avait appris que le Sabr et le Shukr sont les plus belles constructions de toutes. 

في يوم المسابقة، لم يفز سامي بالجائزة الأولى، لكنه حصل على جائزة خاصة للمثابرة. كان أسعد مما لو فاز. لقد تعلم أن الصبر والشكر هما أجمل بناء على الإطلاق.




Tags

إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)